Monday, January 30, 2012

london calling.



weeks of preperation.
the exam.
and off to london.
hardly time to catch my breath.


i found a room.
near work.
i can bike to work in the morning.
i can go jogging along the river.


does not sound like london?
in around 20 minutes i am back in the hubbub:
belated public transportation.
crowds, tourists.


i spent a lot of time on the go.
in and out of tubes and trains.
a lot of time in starbucks.
i went to see camden market.
ate a lovely pecan tartlette at pauls’.
(cannot say no to anything with pecans.)
met william curley.
(my future employer and a master chocolatier.)
tried a few of his wonderful chocolates.
i will discover more when i move in after the 20th of february.

...

wochen der vorbereitung.
die prüfung.
und ab nach london.
kaum zeit um mich zu fassen.

ich habe ein zimmer gefunden.

in der nähe meiner arbeit.
ich kann dort morgens mit dem fahrrad hin.
ich kann am fluss entlang joggen.

hört sich nicht nach london an?

in ca. 20 minuten bin ich wieder im getümmel.
verspätete öffentliche verkehrsmittel.
mengen, touristen.

ich habe viel zeit unterwegs verbracht.

rein und raus aus den bahnen.
viel zeit in starbucks.
ich bin auf dem camden market gewesen.
hab ein entzückende pecan tarte bei pauls’ gegessen.
(ich kann zu nichts mit pecannüssen nein sagen.)
ich habe william curley getroffen.
(mein zukünftiger chef und meisterhafter
chocolatier.)
ich habe einige seiner tollen schokoladen probiert.

ich werde mehr entdecken wenn ich ab dem 20 februar dort hinziehe.